| Boris Pasternak überlistet Stalin wenn's nicht stimmt, so ist doch einleuchtend |
| At the height of Stalin’s
dictatorship, Boris
Pasternak was invited to an official
writers’ conference in Moscow. Pasternak knew that if he
attended and spoke, he would be arrested for what he would say; if he
attended and didn’t speak, he would be arrested for contempt;
if he didn’t attend, he’d be arrested for
disobeying the Dictator’s invitation. Pasternak attended. The
conference lasted three days. During the first day Pasternak said
nothing. His friends begged him to speak, since he would be arrested
anyway, and urged him to profit at least from the presence of an
audience. Pasternak remained silent. He also remained silent on the
second day. On the third day, however, he rose to his feet. The
audience held its breath. At last, Pasternak opened his mouth and said
‘Thirty-two’. And the audience, recognising that he
meant Shakespeare’s
‘If thou survive my well-contended day, When that churl Death my bones with dust shall cover.’ Alberto Manguel, Craig Stephenson (1996): "Dangerous subjects", INDEX on Censorship 25.6 Fast genau 2000 Jahre früher hatte der politisch verfolgte "Ich aber - äußere ich mich politisch, wie sich's gebührt, so gelte ich als verrückt. Rede ich den Umständen entsprechend, bin ich eine Sklavenseele, halte ich den Mund, so heißt es, ich trage Knebel und Fesseln." Ad Atticum IV 7 (6), zitiert nach Marion Giebel (1985): Cicero. Reinbek: Rowohlt. |
| Sonnet 32 1 If thou survive my well-contented day 2 When that churl death my bones with dust shall cover, 3 And shalt by fortune once more resurvey 4 These poor rude lines of thy deceasèd lover, 5 Compare them with the bett’ring of the time, 6 And though they be outstripped by every pen, 7 Reserve them for my love, not for their rhyme 8 Exceeded by the height of happier men. 9 O then vouchsafe me but this loving thought: 10 “Had my friend’s muse grown with this growing age, 11 A dearer birth than this his love had brought 12 To march in ranks of better equipage; 13 But since he died, and poets better prove, 14 Theirs for their style I’ll read, his for his love.” |
| Links |